Tra le tante sottigliezze che amo della lingua tedesca c’è l’uso prudente della parola Freund, amico, alla quale si preferisce spesso Bekannter, conoscente.
Io vengo da Napoli e definisco Freund chiunque, lasciando poi agli interlocutori l’incombenza di desumere dal contesto se sto parlando di un vero amico o di un semplice conoscente. Molto spesso non ha neanche importanza desumerlo.
Loro invece chiamano Freund solo chi è davvero Freund, e chiunque altro è un Bekannter.

Qualche giorno fa ho scoperto che l’espressione inglese fuck buddy (intraducibile in italiano!) viene tradotta in entrambe le versioni, Fickfreund e Fickbekannter, e che Fickbekannter è ovviamente quella che ricorre più spesso.

Annunci